ИСТОРИЯ С ГЕОГРАФИЕЙ, ИЛИ ГЕОГРАФИЯ С ИСТОРИЕЙ

Автор этой публикации житель агрогородка Знаменка Брестского района Петр Андреевич Сверба. В свое время Петр Андреевич с отличием окончил физико-математический факультет Брестского государственного педагогического института им. А.С. Пушкина по специальности физика. Много лет работал в системе образования. Физики всегда имеют повышенную склонность к исследованиям, к приобретению новых знаний, к поиску истины.

Однажды, увлекшись исследованиями окрестных мест, Петр Андреевич начал поисковую работу, обратившись к различным письменным и картографическим источникам, а также совершил ряд поездок по Брестскому региону, проявив живой интерес к географии и истории родного края. В результате поисков родились пять интересных очерков с иллюстрациями под общим названием «История с географией, или География с историей», один из рассказов мы предлагаем нашим читателям.


Я родился в деревне Дуричи, а живу в деревне Знаменка, хотя от места моего рождения (в прямом и переносном смысле) до места нынешнего проживания два километра, причём на территории одного населённого пункта. Вы догадались, наверно, что населённый пункт просто был переименован. И произошло это в 1965г, когда Белорусская ССР была одной из 15 союзных республик Советского Союза. Четыре класса я закончил в Дуричской средней школе, а в пятый класс пошёл в Знаменскую среднюю школу. Представляете наше детское настроение. В то время местный поэт, Пётр Зинчук, писал по этому поводу так:

Вёску Дурычамi звалi,
Цяпер Знаменкай завуць.
Людзi працай даказалi,
Што не дурнi тут жывуць.

В книге «Память. Брестский район» на странице 543 мелким шрифтом приведены два анекдотичных случая, якобы явившиеся причиной, почему мою родную деревню называли до 1965 г Дуричами. Там, правда, не сказано так, как у поэта, а мягче, что, мол, люди в деревне умели шутить, дурить других. Поэтому и пошло так, что деревню стали называть Дуричами. У этой гипотезы есть существенный недостаток. Раз деревня есть, то у неё обязательно есть название. И это справедливо не только для населённых пунктов, но и для других географических объектов: болото Мочилище, урочище Спаново, дорога Берёзовка, река Прорва, озеро Збунинское, железная дорога Брест–Влодава. Иначе нельзя, ибо в разговоре нельзя что-то сказать об объекте, не имея о нём хотя бы пространственное представление, где он находится. А здесь получается, что деревня была, в ней жили люди, и только потом она стала называться Дуричами, потому что люди, живущие здесь, любили дурить других, или вообще были дураками.



Вторая гипотеза, на мой взгляд, имеет больше шансов на существование. Посмотрите на старые карты моей местности.

Деревня Дуричи находится в непосредственной близости от реки Западный Буг (до реки меньше одного километра). А названия населённых пунктов очень часто происходят от их расположения по отношению к лесам, болотом, горам и т.д. Я был на первой студенческой картошке в д. Залесье Кобринского района. И, аналогично, Подлесье, Уручье, Загорск, Прибродье, целый территориальный район – Полесье.

Мой родной язык, точнее, говор, на котором общаются старые люди (молодёжь сплошь использует русский язык) содержит слова польские, украинские, немецкие, русские, белорусские. Я буду писать русскими буквами, как говорят у нас в деревне. Например, пошёл к речке – пушов ду рички, прошёл через лес – прушов чырыз лис. Логично, вроде, раз деревня возле реки, а если смотреть с востока, то до реки, то называть её Доречье, по местному – Дуриччэ. На старых картах мы встречаем Duryczi (на польском), трансформировавшее в Дуричи на русских картах. Обратите внимание на названия деревни в разное время на разных картах: Durycze, Duryczy, Duryczi.

В 2011 г польская д. Кодень праздновала юбилей – 500-летие. Узнав это, я попытался связаться с Коднем, в интернет сообщении был указан е-mail. Я хотел узнать, из какого источника они узнали об этом.

Возможно, и о Дуричах там что-нибудь сказано, ведь между деревнями всего 5 км, правда, ещё граница и река Буг. Но, к сожалению, мои электронные письма не дошли, съездить туда хоть и небольшая, но всё же проблема. Руки, то бишь колёса, не дошли.

Перед тем, как написать эти строки я провёл такой эксперимент. А если со стороны польского языка посмотреть на это. Так как я не большой знаток польского, то воспользовался помощью Google – переводчика. Задал на русском «доречье» – получил на польском «doreche». А потом попросил Google проговорить. Прозвучало что-то типа: doreche –дорэш, Durycze – Дурычэ. Вполне правдоподобная трансформация и на польском языке. Можете повторить мои эксперименты. Вот как-то так о Дуричах – Знаменке.